Archief van de rubriek ‘Taal’
Brabants
Humor op de grens van Brabants en Nederlands.
Gisteren passeerde ik tussen Lieshout en Beek en Donk (Zuidoost-Brabant) een reclamebord van een bedrijf in tuingereedschap, met daarop deze tekst: 'Hegge 'n schaar?' 'Ja, die hebben we.'
Hier een ander voorbeeld: pic.twitter.com/HvcrgKmlnF— Wim Daniëls (@wimdaniels) 26 mei 2018
De uitgedaagden van Catan
Sante Brun
et op: dit stukje bevat, buiten nieuwe inzichten, ook inzichten die ik al eerder te berde heb gebracht, maar ik geloof in taalkundig opzicht in frapper toujours, al besef ik goed dat menigeen nu zal zeggen: ugh, Frans, gaap!
Goed, dan zijn we nu onder elkaar en ik wil Klaas Dijkhoff, die mij een tijdlang voorkwam als een sympathieke bal, wat zeg ik, als een toffe peer, nu even op zijn nummer zetten.
Meer op SanteLOGie – Voorpagina hhBest
Taalridder
nieuwe column Özcan Akyol – Hoe we, taalkundig gezien,
onnauwkeurig omgaan met onze herkomst https://t.co/bEyjsGYrzf pic.twitter.com/4PSiydFXRK— AD.nl (@ADnl) 23 januari 2018
Ja, gewoon doorgaan, Özcan. Reacties als ‘je begrijpt toch wel wat ik bedoel’ komen mij zeer bekend voor.
Voorpagina hhBest
Niet-Friezen met Fries accent
ollanders die zich in Brabant vestigen zullen niet gauw de zachte g overnemen. Het omgekeerde gebeurt wel – zuiderlingen die er baat bij denken te hebben, zich een harde g aan te meten – maar dat leidt vooral tot potsierlijkheden.
Maar Nederlanders – zo staat het in de Leeuwarder Courant – die in Friesland wonen, nemen, zelfs al spreken ze geen Fries, ongemerkt de Friese manier van spreken over. Ze leggen de klemtoon anders. De krant weet dit van een onderzoeker, die hierop aan de Rijksuniversiteit Groningen hoopt te promoveren. Is dit belangrijk voor de Friezen? Ja, in verband met het ontwikkelen van spraak herkennende software.
Meer op Manieren – Voorpagina hhBest
Lekkertje
wee bestuurskundigen, onder wie een hoogleraar, vinden een nieuw woord uit: lekkert. Voor iemand die lekt. Maar voor zo’n vondst moet je op z’n minst enig taalgevoel hebben, zo geen –kennis. Je schrijft immers ook niet (een wèl bestaand woord) stinkert. Wel stinkerd, dat vermoedelijk is afgeleid van stinkaard, dus op een d eindigt. Lekkerd dus. Wat we ook wel kennen is het woord lekkertje (snoepje), voor een leuk kind. Maar ja, dat komen we bij mijn weten alleen maar in verkleinde vorm tegen.
Voorpagina hhBest
Engels is overal
p Twitter is de discussie weer opgelaaid over de vergiftiging van onze taal met Engels in Amsterdam. Het is niet van vandaag of gisteren, zo zie ik onder meer in mijn fotoarchief: op de Zeedijk is het al jaren één en al Engels. Twaalf jaar geleden pakte Sante Brun het door medelanders gebruikte Dungels aan onder het kopje To hay and to grass.
Wuft naar de hoogmis
ij valt op dat gedurende mijn inmiddels als ‘lang’ te kenschetsen leven een aantal woorden een andere dan de oorspronkelijke betekenis hebben gekregen. Als ik nog een tijdje doorleef moet ik voor het lezen van een Nederlands boek een woordenboek gebruiken, zoals je ook voor het lezen van Vondel en Multatuli tegenwoordig een handleiding nodig hebt – en zoals er van dat type boeken gemoderniseerde versies worden uitgegeven. En dat niet alleen in Nederland, maar ook elders. Zo heb ik hier een dik boek liggen met de Decamerone van Boccaccio, ‘hertaald’ in modern Italiaans.
Meer op SanteLOGie – Voorpagina hhBest
Doorknokken
acht over de uitspraak van de taal in de auditieve media (radio èn tv) mijn ei al te hebben gelegd (Gekwek in de ruimte, 19-10-16), maar de vrede tussen presentatoren/zegspersonen en luisteraars is nog lang niet getekend.
Lezers van de vpro gids kregen er maar geen genoeg van. Hun klachten waren voor de redactie aanleiding tot een nader onderzoek, waarbij de leden werden uitgenodigd het een en ander online in te vullen. De mogelijkheid daartoe stond nog geen week open, maar dit terzijde.
Meer op Manieren – Voorpagina hhBest
‘Op naar de jongerentaal’
Wisselende reacties op einde Dictee https://t.co/DhxILjfKAf via @Topics_NL
— hhBest (@ecluse) 27 mei 2017
Brabantse poëzie
Dit is een doordenkertje, dacht ik bij het zien van deze foto onder het kopje Arriva bus als poëtisch statement op TilburgDailyPhoto (ondertitel ‘schôon voor wie het wil zien’) van Peter van den Besselaar Je kunt de door de provincie bedachte slogan Brabant vervoert ons (afgekort Bravo) op de stads- en streekbussen namelijk ook lezen als ‘Brabant brengt ons in vervoering’. Read the rest of this entry »
Automobiel nevens de Vertrekhal
et honderdjarige Schiphol probeert zijn enigszins rafelig imago, ver verwijderd van de tijd waarin Albert Plesman zijn Koninklijke Luchtvaart Maatschappij naar de toppen des hemels voerde, wat op te krikken met een als antiek bedoelde radioreclame. Daarin verschijnt ook een automobiel ten tonele. Meer op Manieren |
Bastaardvloeken
at hadden ze er een moeite mee, in het radioprogramma Nachtzuster: ‘Waar komt het woord waarempel vandaan?’ Ja met een woordenboek, al is het maar een oude Kramer’s, is het equivalent natuurlijk snel opgezocht: waarachtig, werkelijk. Maar de etymologie, de achtergrond?
Meer op Manieren
De taal als afstervend wezen
erwijl wij krakkemikkige gepensioneerden gewoon doorploeteren, nemen de columnisten die door de week en vooral op zaterdag ons in de dagbladen een stichtelijke leidraad voorhouden het ervan, ondanks dat het begrip komkommertijd de laatste jaren sterk aan betekenis heeft ingeboet.
Meer op SanteLOGie
Voorschrift
Voorschrift #Taal pic.twitter.com/T4gdY7RCTx
— hhBest (@ecluse) 16 mei 2016
Bûter, brea en griene tsiis
e Friezen zijn blij. Hun taal is nu ook opgenomen in Google Translate (GT). Er is een club gevormd, die daarvoor een ontelbaar aantal woorden heeft ingetikt. Natuurlijk verloopt het allemaal niet perfect, maar dat is bekend van GT. In dit geval sluipt er bij voorbeeld bij omzetting van Nederlands naar Fries
Wouter Zijlstra speelt Grutte Pier ->
nogal eens ‘n Engels woord in, merkte de Leeuwarder Courant. Niet zó verwonderlijk overigens, want tussen Friese en Engelse woorden zitten sowieso veel overeenkomsten: zoals sleutel = kaai = key. U en gij is in het fries jo (you!). Jij=do grijpt weer terug naar het Duitse (Saksische) du.
Meer op Manieren
Mooi artikel over de #Famyljedei in de Leeuwarder Courant van vandaag! @Tresoar pic.twitter.com/iqWdAZ6Fmi
— De PeerGrouP (@depeergroup) 20 juni 2016
Frits Spits, radiopresentator:
Die G kan ik ook nog niet op z’n boven-de-riviers uitspreken, na 20 jaar.
(De Taalstaat/KRO-NCRV)
Het Nederlands wordt afgemaakt
annacht om drie uur op de radio een voor taalpuristen heugelijk bericht. De pitbulls van iemand in Schiedam of Vlaardingen hadden het baasje(waarover zo dadelijk meer) zwaargewond het ziekenhuis ingebeten – en daarmee aangetoond waardige vertegenwoordigers van dit schattige hondenras te zijn – werden afgemaakt. Ja, je leest het goed: ze lieten de beesten niet inslapen, ze kregen zelfs geen spuitje, nee, ze werdenafgemaakt en voor de zekerheid werd ik een uur later speciaal even wakker om te horen of ik het definitief goed gehoord had: de pitbulls waren afgemaakt.
Meer op SanteLOGie
De taal is een ganzenvolk
‘De taal is gans het volk’, zei een negentiende-eeuwse dichter. Nou, om wat preciezer te zijn: ‘De tael is gantsch het Volk’. Je komt ook tegen: ‘De taal is gans een volk’ en een staatssecretaris van cultuur, oud-literatuurcriticus, maakte er zelfs ‘van gans een volk’ van. Mijn vader, in zijn vrije tijd geneigd tot absurdismen, spotte ‘een ganzenvolk’.
Meer op Manieren
Vlaamse wilde het weten: waar friet, waar patat
Niet als eerste overigens, wilde de Vlaamse Miet Ooms <- zich noemende Taalmens, weten: waar in Nederland en België zeggen ze friet (frieten) en waar patat (petat). Uit eerder onderzoek bleek dat patat het meest gangbaar is in ‘Holland’ en in het noorden; nu bestaat de indruk dat de grens iets aan het verschuiven is ten gunste van friet. Patates frites, de oerbenaming van het voedsel, ook tot na WO2 gebruikt in Noord-Brabant (dit heb ik van mezelf) is nagenoeg verdwenen. Het onderzoekje van Ooms is mede gebaseerd op reacties via Twitter. Hashtags #teamfriet en #teampatat. Zie de website Taalverhalen van Miet Ooms @webredmiet Suggestie: Waar wordt tegenwoordig ook vaker houdoe gezegd, behalve in Brabant?